Sproglaboratoriet
Dybdegående artikler om det russiske sprogs finurligheder. Vi vælger de rigtige værktøjer til at udtrykke tanker og tester os selv i praksis.
Præcisionens Værktøj
Hvorfor "udóbnyj" ikke altid er "comfortable". Vi gennemgår nuancer af synonymer og lærer at vælge det eneste rigtige ord.
Kontekstens Værktøj
Hvordan man undgår at lyde som en lærebog i baren og som en professor på markedet. Kunsten at skifte sprogligt register.
Bevægelsesverber
Idtí eller khodít'? Jékhat' eller jézdit'? En fuld gennemgang af logikken bag bevægelsesverber med masser af praksis.
Verbalaspekter
Proces eller resultat? Det vigtigste emne i russisk grammatik med interaktive øvelser.
Den kulturelle kode
Materialer om russisk kultur, traditioner og særtræk ved kommunikation. Forståelse af den kulturelle kontekst er nøglen til flydende sprogbrug.
Tiltale og Etikette
Ty (du) vs Vy (De). Hvornår skifter man til "ty"? Fornavn og fadersnavn som et unikt kulturelt fænomen.
Køkken og Traditioner
Mere end bare mad. Borsjtj, blini og te-ceremonien som en del af det kulturelle DNA.
Helligdage
Nytår, Maslenitsa, Sejrsdagen. Forståelse af mærkedage er vejen til kulturel forståelse.
Idiomer og Faste Udtryk
"Bit' baklúsji", "vodít' za nos" — vendinger, der ikke kan oversættes ordret.
Den Russiske Sjæl
Toska, Posjlost', Avós'. Et følelsesmæssigt ordforråd, der ikke findes i andre sprog.
Litteratur og Undertekst
Læs mellem linjerne. Ironi, allusioner og "æsopisk sprog" i den russiske kultur.
Политика и Медиа
Новояз и язык пропаганды. Как читать новости и понимать, что происходит на самом деле.